Un instrument de travail à mi-chemin entre le dictionnaire et la grammaire d’un côté et le texte biblique lui-même de l’autre, pour aider à identifier les mots et les expressions bibliques dans leur teneur originelle ! 2780 pages comprenant le texte de la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), une traduction interlinéaire mot à mot et, en bas de page, le texte de la TOB et de la Bible en français courant. En annexe (35 pages) :